Discutons de vos Projets

GroupeDeGénie
This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.

Nos Convictions

Groupe de Génie
 
En plus des meilleurs prix du marché, Chez nous c'est Satisfait ou Remboursé !!!

Partenariats

Lastest articles

No result...

PèFiaNoGhomabé (Logiciel d'apprentissage de langue Bandenkop)

Friday, 09 January 2015 01:51
Published in Communauté Bandenkop
Rate this item
(0 votes)

 

 

 

 

 

 

 

 

logiciel d’apprentissage de la langue bandenkop (cameroun) – plus de 1000 utilisateurs a ce jour

 

êtes vous bandenkop ou d’ailleurs et avez-vous toujours souhaite parler cette langue ? voici votre repetiteur de ghomabe (langue bandenkop) qui vous accompagnera !

En effet PèFiaNoGhomabé (Amusons-nous en Bandenkop) est un logiciel développé pour permettre à la grande communauté Bandenkop souvent éparpillée dans le monde, d’apprendre tout doucement leur langue vernaculaire.

 

ce logiciel, aussi bien adapte pour des adultes que pour des enfants, il vous facilitera l’apprentissage de cette langue car de nombreuses activites ont été prevus.     

Il intègre le son, c’est-à-dire qu’à chaque mot y est attaché sa prononciation en Bandenkop. Les concepteurs, très soucieux de leur culture et tradition nous ramère dans l’histoire de la Chefferie Bandenkop. Une cartographie très minutieuse de ce village est même pensé pour le plaisir des Bandenkop.

 

Nous vous invitons à lire ici-bas la description complète de ce coup de cœur sans plus attendre.

 

Le non du logiciel est ‘ pèfianoghomabé ’ (Amusons-nous en Bandenkop). Son but est de permettre aux personnes désirant apprendre la langue Bandenkop de le faire en s’amusant en plus.

En effet, on constate que les jeunes aiment bien les jeux, Nous pensons que lorsqu’un apprenant associera cette façon d’apprendre à celle basée sur des livres. Il acquerra plus facilement la langue et cela en peu de temps s’il s’y met vraiment. En jouant continuellement, il sera plus aisé pour l’apprenant de mieux maitriser la traduction des mots habituels ou pas, de reconnaitre les noms des images, de voir comment est cartographié le village, de connaître les différents Chefs du village ainsi que leurs Mèfés, leurs Kuipou, Tafés … au moment du règne des différents chefs. Certains proverbes en Bandenkop ont également été ajoutés au jeu.

 

Il est important de noter que les mots sont regroupés en plusieurs domaines de la vie (par exemple les lieux, les animaux, plantes, …) dans le but de toucher le maximum des mots et bien les mots dont on a l’habitude d’utiliser. Ici, une foi choisi le domaine, il s’agira de faire correspondre les mots en français aux mots en Bandenkop.

 

Les images également font référence aux images quotidiennes. Ici, par rapport à l’image affichée à l’écran, l’apprenant doit choisir dans une liste de mots en Bandenkop, le bon mot correspondant

 

Environ 300 mots et 100 images à apprendre sont présents dans le jeu pour assurer une bonne couverture.

A chaque mot en Bandenkop dans le jeu, est attachée une prononciation pour apprendre également à prononcer.

Une carte de Bandenkop (2 dimensions et satellite) permet également de voir les positions de tous les quartiers et sous-quartiers de Bandenkop ainsi que les positions du marché, de l’hôpital, monuments et d’autres infrastructures, tout ça par rapport à n’importe quel endroit du village.

 

Egalement, une traduction de 70 phrases quotidiennement utilisées pour vous faciliter l’intégration auprès des votres

 

Une activité est aussi prévue à cet effet où l’apprenant pourra s’exercer à faire correspondre un sous-quartier à son grand quartier (Tsèlà’, Denkeng, Tsèmeuhia) correspondant, Le même principe de correspondance pour les mots concernant les mots des domaines de vie. C’est-à-dire, sur une liste de mots affichés, porter et déplacer le mot dans le domaine (panier) correspondant.

Bien sûr, une note lui sera attribuée à chaque activité pour contrôler ses performances.

Un manuel d’utilisation est intégré au jeu pour le jouer facilement.

 

Procurez-vous ce répétiteur à domicile dès maintenant en nous contactant !!!

 

 

Si vous avez eu un coup de cœur pour ce travail et que vous souhaitez motiver les auteurs !!! Merci de nous contacter également !!!


Warning: count(): Parameter must be an array or an object that implements Countable in /htdocs/templates/bt_arise2_free/html/com_k2/default/item.php on line 262
Read 109635 times Last modified on Saturday, 16 September 2017 13:15
Groupe de Génie

Toute l'équipe Groupe De Génie est à votre écoute pour vos besoins en fonction de votre budget. En plus des meilleurs prix du marché, chez nous c'est Satisfait ou Remboursé !!!

69 comments

  • Comment Link 易翻译软件电脑版
    易翻译软件电脑版 Posted 25.01.2026 in 09:23
    Honestly speaking, І checked tthis ⲣage recently ѡhile looking for Traneasy.
    At first, I waѕ ϳust exploring options, but afteг going
    through the details, I fеlt satisfied. Τhe overaⅼl explanation fеⅼt easy to
    follow, eѕpecially fߋr userѕ wwho worк with multiole languages.
    Ι fiгѕt explored Traneasy andd fοund thee content qᥙite straightforward.
    Ԝhen Iread more aЬout Yifanyi, it fеlt helpful rɑther tһan confusing.
    I ⅼater focused օn 易翻译 and noticed tһat thee description felt realistic.

    Ꭲhе ѕection on 易翻译软件 explained tһings clearⅼy, and I also reviewed 易翻译下载.
    Befoe moving оn, I revisited 易翻译软件下载, 易翻译电脑版, and 易翻译软件电脑版 to double-check details.
    Αfter tһat, I explored Traneasy ɑnd rechecked information rеlated to Yifanyi.
    I agaіn гead aboսt 易翻译 and compared it wіth 易翻译软件.
    Тhe guidance օn 易翻译下载 and 易翻译软件下载 was easy to understand.
    Lateг, I spent time reviewing Traneasy, then checked
    Yifanyi. Ӏ found myself going baсk to 易翻译 and 易翻译软件 again. I ɑlso rechecked 易翻译电脑版 ɑnd 易翻译软件电脑版.
    I didn’t stop there andd continued browsing Yifanyi, reviewed 易翻译,
    аnd checked 易翻译下载. Latеr, I moved to Yifanyi, revisited 易翻译软件,
    аnd checked 易翻译软件下载. Ⲟverall, the visit waas սseful.
    It wɑs easy t᧐ understand, аnd Ι’ll refer bаck aɡаіn. Personally Ι visited this page a feᴡ daүs
    ago while trying t᧐ find Yifanyi. Initially, Ι was just exploring options, Ƅut ɑfter spending time oon thе
    site, I understood things better. The ⲟverall explanation fеlt
    simple, especiaⅼly fοr սsers whߋ ᴡork with multiple languages.
    Ӏ firxt explored Traneasy ɑnd found thе cоntent quite straightforward.
    Ꮤhen Iread mߋгe aƅout Yifanyi, it felt helpful гather than confusing.
    І lawter focused on 易翻译 and noticed tһat the description fеⅼt realistic.
    The ѕection ᧐n 易翻译软件 explained things ϲlearly,
    and Ӏ also reviewed 易翻译下载. Befoгe moving on, I revisited 易翻译软件下载, 易翻译电脑版, and 易翻译软件电脑版 to double-check details.
    Аfter tһat, I expkored Traneasy and rechecked іnformation гelated
    to Yifanyi. I ɑgain read about 易翻译 and
    compared it with 易翻译软件. Thhe guidance օn 易翻译下载
    and 易翻译软件下载 waѕ easwy to understand. Later, I spent tіmе reviewing Traneasy, thsn checked Yifanyi.

    Ӏ found myѕeⅼf gooing back tо 易翻译 andd
    易翻译软件 agаin. I alѕο rechecked 易翻译电脑版 and
    易翻译软件电脑版. Ӏ didn’t stop there and continued browsing Yifanyi, reviewed 易翻译, аnd checked 易翻译下载.
    Lɑter, I moved tߋ Yifanyi, revisited 易翻译软件, and checked 易翻译软件下载.
    In summary, tһe visit wɑs useful. It diɗn’t feel
    forced, аnd Ӏ’ll check it lateг if needed.

Leave a comment